Bài báo: 'Tteokbokki, Sundae'... liệu người ngoại quốc có thể đọc được menu hay không?
Nguồn: Joongang Ilbo - Naver
Bài báo nêu ra câu hỏi liệu tên các món ăn Hàn Quốc nên để theo dạng phiên âm sang chữ Latinh hay đặt tên tiếng Anh luôn (samgyupsal - thịt nướng) để thuận tiện hơn cho người nước ngoài khi đến Hàn Quốc vào dịp Olympic Pyeongchang 2018.
-
1. [+4,001, -101] Phát âm thế nào thì viết thế ấy đi? Xong chêm thêm một dòng tiếng Anh để giải thích xem món đó là gì. Tteokbokki là tteokbokki chứ còn gọi là thế nào khác được?
2. [+3,031, -47] Chắc ông điên nên mới nghĩ người ta đi ăn chỉ dựa vào việc tên món ăn có dễ phát âm hay không. Tom Yum Kung được coi là một trong ba món canh ngon nhất thế giới hay là món nhất định phải ăn khi tới Thái không phải vì nó dễ phát âm đâu.
3. [+2,676, -54] Đừng đặt mấy cái tên tiếng Anh kỳ quái cho món ăn nước mình, cứ dùng tên tiếng Hàn đi.
4. [+2,528, -38] Tên món ăn thế nào thì bán thế ấy, có gì sai ở đây à? Đổi tên còn sai hơn ấy chứ?
5. [+2,233, -92] Các nước khác cũng có đặt tên món bằng Hangul đâu. Ít nhất menu Hàn còn có hình món ăn rồi. Đến lúc đói mờ mắt thì cũng sẽ phải tự tìm cách mà gọi món thôi.
6. [+305, -11] Tại sao lại không thể giữ cái tên tiếng Hàn? Tại sao phải gọi kimbap là Sushi Hàn Quốc?
7. [+239, -1] Chúng ta không gọi pizza là "bánh bột mỳ Ý", chúng ta cũng gọi pasta bằng những cái tên gốc như "linguine"... Tốt nhất là cứ giữ tên tiếng Hàn và thêm dòng chú thích ở dưới. Đừng nên đổi tên sang tiếng Anh. Nhìn bên Nhật xem, chẳng ai gọi ramen là "mỳ ra" cả. và sushi vẫn là sushi đấy thôi.., tại sao Hàn Quốc lại phải đổi?
8. [+215, -3] Chúng ta đang sống trong thời đại điện thoại thông minh rồi. Chắc chắn người nước ngoài có thể mang theo thiết bị hỗ trợ phiên dịch và tự tìm cách đọc tên món. Tôi thấy các nước khác có phải bày ra trò để phục vụ du lịch thế đâu. Thời đại toàn cầu hóa thì trước khi đi đâu phải tìm hiểu về đất nước đó chứ.
9. [+179, -5] Thế các mẹ có thấy menu tên tiếng Anh ở Ý không? Hay Pháp? Hay ở bất cứ đâu tại châu Âu? Nếu đến một đất nước mới thì ít cũng phải biết vài món ăn truyền thống và những nhà hàng nổi tiếng
=
Credit: netizenbuzz
0 nhận xét cho "Bài báo: 'Tteokbokki, Sundae'... liệu người ngoại quốc có thể đọc được menu hay không?"