Naver: "Song Joongki đeo nhẫn cưới" Trung Quốc náo loạn

"Vận đen" của thực tập sinh Woollim tại Produce X 101: Sân khấu sập, HLV phê bình và hai dấu X

theqoo: Tiếng Anh trộn với Kpop

theqoo: Tiếng Anh trộn với Kpop

Đau ruột: https://bitly.vn/35eh / https://bitly.vn/35eo

"Cũng tương tự như khi chúng ta nói tiếng Hàn - tiếng Nhật (T/N: Rất nhiều người Hàn trộn thêm từ tiếng Nhật khi nói chuyện. Ví dụ: Nói "sasuga" thay vì "yeokshi" nghĩa là "quả nhiên"). Nhưng ở đây là trộn tiếng Hàn với tiếng Anh.

Phản hồi bài viết:

- Arasoㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

- Hay phếtㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

- Điên mọe mấtㅋㅋㅋㅋㅋ

- Trông như một cuộc đối thoại giữa những Gyopos ấy nhỉ (T/N: Người Hàn sống ở nước ngoài" "Quào Tui jinjja bực mình"~~

- Cái gì đây, thế mà cũng có nghĩa?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

- Aniyo

- Đấy là Bangtan Jungkook với Jimin đúng không....??ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

- ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

- Ủa sao lại là kết thúc buồn?ㅋㅋ

- Đmㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

cre: pannchoa

Naver: "Song Joongki đeo nhẫn cưới" Trung Quốc náo loạn

"Vận đen" của thực tập sinh Woollim tại Produce X 101: Sân khấu sập, HLV phê bình và hai dấu X

0 nhận xét cho "theqoo: Tiếng Anh trộn với Kpop"

Nhận xét